Всички права запазени - ИК "Персей" 2017

НОВИНИ

Излиза неиздавана книга на Александър Дюма за Борджиите

„Борджиите” е документална биография на прочутия род, оставил кървава следа в световната история, а не поредният роман от автора на „Тримата мускетари” и „Граф Монте Кристо”. Александър Дюма е един от първите изследователи, които проучват документалните извори и написват исторически труд върху Борджиите.
Александър Дюма, а след него и всички историци и писатели, се концентрират върху периода 1492 – 1507 г. Това е от възкачването на Александър VI на Светия престол до смъртта на Чезаре Борджия. Тези 15 години са достатъчни Борджиите да извършат всичко онова, което ще ги превърне в легенда – всевъзможни престъпления, разврат и кръвосмешение помежду им. Сами с отрова или пращайки наемни убийци, те убиват не само неудобните им кардинали и аристократи, но и най-заможните, за да им отнемат богатствата. Александър VI е ловък държавник, но не по-малко умел отровител. Чезаре е смел воин и дипломат, но за да задоволи страстите си, отвлича девойки и момчета, които след това са хвърляни в Тибър. Лукреция е фаталната жена на Ренесанса, любовница едновременно на баща си и братята си, но и средство за завладяване на нови територии и затова папата я жени и развежда многократно.
Тихо и безшумно си отиват от този свят онези, които съдбата въвлича в стремителния вихър на амбициите на тези трима души – Александър, Чезаре и Лукреция Борджия.

80-годишен юбилей на големия български поет Евтим Евтимов

Поетът Евтим Евтимов е една от най-значимите личности в съвременната българска култура и литература. Стиховете му са влезли в сърцата на много българи, много от тях са изпети от най-големите български певци, чрез тях няколко поколения български се обясняват в любов на любимия човек или се учат на патриотизъм. На 30 октомври 2013 г. той навършва 80 години – това не е просто личен юбилей, а събитие в културния живот на България.
Във връзка с юбилея е издаването на най-новата книга на Евтим Евтимов - „Разрушаване на паметника” (издание на „Персей”). Тя е калейдоскопичен автобиографичен разказ, изпъстрен както с размисли за миналото, така и със забавни случки, някои от които звучат като вицове и анекдоти, но са истински, с най-ярките личности в историята и културата ни – Тодор Живков, Младен Исаев, Георги Джагаров, Веселин Андреев... 
Книгата, издание на „Персей”, е включена в Столична програма „Култура” на Столична община като част от проявите по повод кандидатурата на София и Югозападен регион за Европейска столица на културата - 2019 г.

Безсмъртната класика на Висенте Бласко Ибанес излезе на български

Зловещите фигури на четиримата конници на Апокалипсиса присъстват в представите на модерната цивилизация не само с библейските си характеристики (според Откровение на св. Йоан появата им вещае края на света), а и със символичния образ, създаден от испанския писател Висенте Бласко Ибанес в този му роман. Веднага след първото му издание той е преведен на всички големи световни езици, а Холивуд няколкократно го претворява на екрана с едни от най-големите си звезди. Малко са произведенията на световната литературна класика с такъв култов статут и с такова огромно влияние едновременно върху масовото съзнание и модерното изкуство. Влиянието на романа на Бласко Ибанес не подминава и България. Димитър Димов, както сам признава писателят, е под силното му въздействие („Осъдени души”, „Тютюн”). По-прецизният изследователски поглед към творчеството на българския писател лесно може да открие в него творчески идеи и черти от поетиката на испанския класик.
Безсмъртната класика на Висенте Бласко Ибанес излезе за пръв път на български в същинския си вид и в превод от оригинала. Книгата влиза в поредицата „Световна класика” на издателска къща „Персей”, включваща както нови издания на любими творби, така и непревеждани досега шедьоври на световното литературно наследство.
Преводът е на Румен Руменов, претворил на български водещи класически и съвременни испански автори. С изключително майсторство преводачът пресъздава невероятния стил на Бласко Ибанес, вариращ от извисяващи поетични образи до стъписващи натуралистични епизоди с катарзисно въздействие.
И в момента „Четиримата конници на Апокалипсиса” е един от най-превежданите и издавани испаноезични романи в световен мащаб. Литературните изследователи го нареждат сред най-добрите книги с пацифистка насоченост, наред със „Сбогом на оръжията” на Хемингуей, „На Западния фронт нищо ново” на Е. М. Ремарк и „Параграф 22” на Дж. Хелър.

Том Егеланд разкрива тайните на пророка Нострадамус

Вече е факт българското издание на „Заветът на Нострадамус” – новият роман на Том Егеланд, авторът на „Евангелието на Луцифер”, „Пазителите на завета” и „Краят на кръга”. Да припомним, че в „Краят на кръга” (2001) са същият сюжет и същите герои като в публикувания две години по-късно бестселър на Дан Браун „Шифърът на Леонардо“ (2003).
Отново странно обстоятелство е, че действието на най-новите романи на Том Егеланд и Дан Браун се развива на едно и също място – във Флоренция. Разликата е, че герой на първия е Нострадамус, а на втория – Данте. И че „Заветът на Нострадамус” е публикуван година преди „Ад”. Дали отново Дан Браун не е по дирите на Том Егеланд?
Зад всяка от книгите на Том Егеланд има големи проучвания на архиви и исторически източници. Така например в края на 2010 г., когато Том Егеланд посети България по покана на издателите си от „Персей”, той беше в разгара на проучванията си за Нострадамус и Медичите. Книгата бе завършена и публикувана през 2012 г., а сега излиза в превод на български. Дългият списък от източници, проучени от Том Егеланд, е приложен в края на новата му книга.

Example Image

Най-големият международен литературен пробив през последните години идва от Финландия

Столична библиотека и ИК „Персей” организират представяне на нашумелия роман на Софи Оксанен „Чистка” на 22 май 2013 г. от 18.00 ч. в Руския център на Столична библиотека, ет. 2. Събитието се провежда под патронажа на Посолството на Финландия в София. Заповядайте!
Финландската писателка Софи Оксанен и нейният роман „Чистка”, добронамерено наричан  „прахосмукачка за награди“, се превърнаха в истинско литературно събитие и продължават да жънат невиждан досега успех. Равносметката до момента: „Чистка” е преведен на 43 езика и е спечелил завиден брой награди. Това е първата книга, получила едновременно двете най-престижни награди в родината си: „Финландия” и „Рунеберг”. Софи Оксанен става първата финскоезична писателка с Наградата на Шведската академия за северна литература („малкият Нобел”) – 2013, получава и Наградата на Северния съвет – 2010. Във Франция „Чистка” става първата преводна книга, извоювала Le prix du roman Fnac, и е удостоена с голямата Prix Femina. Романът получава и Европейската награда за книга (2010).
„Чистка” триумфира и като пиеса (играна в Ню Йорк, Вашингтон, Хановер, Стокхолм…), опера и филм (финландското предложение за „Оскар”).

Example Image

Любов, вино и цветя за Евтим Евтимов

С много обич, признания и цветя бе обсипан майсторът на българския любовен стих Евтим Евтимов по повод премиерата на новата му книга „Ако ти си отидеш за миг”, издадена от „Персей”. Близо триста почитатели на поета препълниха най-голямата зала в Столична библиотека и коридорите около нея, за да получат автограф от твореца и да се докоснат до любовната магия на поезията му. Половин час преди началото всички седящи места бяха заети, бързо свършиха и допълнително внесените столове, колкото позволяваше пространството на залата, но верните почитатели на поета останаха и в коридорите, за да бъдат част от премиерата и да се срещнат лично с него след края й.
Премиерата бе открита от издателя на книгата – литературния критик Пламен Тотев, който разказа как новата книга на Евтим Евтимов се вписва във вече 9-годишната традиция на издателство „Персей” за Деня на влюбените да издава по едно изящно издание, събрало шедьоврите на българската и световната любовна лирика.
Стихове на Петя Йорданова прочете поетесата Романьола Мирославова, сегашната съпруга на Евтим Евтимов.
Център на вечерта беше вдъхновения авторски рецитал на поета, който прочете най-големите си шедьоври, вдъхновени от любовта му към Петя – „Обич за обич”, „Горчиво вино”, „Страх”, „Ако ти си отидеш за миг”, „За две ръце”…, всички те познати и като песни. „По някои от тях има дори по няколко мелодии и чак се чудя аз ли съм ги писал тези стихове” – пошегува се поетът. Той посочи и човека, който ги е запознал с Петя Йорданова в средата на март 1964 г. в редакцията на вестник „Учителско дело” – присъстващия на премиерата Пенчо Чернаев.
Приятели и колеги като Матей Шопкин, Виктория Катранова, Драгомир Шопов, Атанас Капралов, Николай Милчев… поздравиха колегата си по перо. А на дълга опашка почитатели търпеливо изчакаха реда си, за да получат автограф върху новата книга и да разменят по няколко думи с живия класик на българската поезия, да му подарят букет цветя или бутилка вино. Защото никой друг творец не обединява като него любовта и виното.

Example Image

Премиера на Емилия Радева

Премиерата на книгата "Коя съм...?" на актрисата Емилия Радева събра много почитатели на артистичния й талант и писателското й перо във филмотечното кино "Одеон", което завъртя отново по този повод безсмъртната класика "Матриархат»". Книгата излезе по повод 80-годишния юбилей на една от иконите на българското кино и театър. За огромния й талант, творческа мощ и диря в изкуството вдъхновено слово произнесе проф. Вера Найденова, която даде висока оценка на изданието на "Персей". Издателят Пламен Тотев благодари на актрисата за честта, оказана на издателството му да публикува нейната книга, и сподели като неин читател, че това е една вълнуваща, на места забавна, а на други – трогателна книга, разказваща истинската история на едно бедно момиче от малък град, превзело голямата сцена. Изпълнени с обич и симпатия думи за Емилия Радева каза колегата й Иван Джамбазов, с който са били състуденти и неведнъж са играли заедно. Само двамата с нея днес са сред нас от водещия творчески екип на филма "Матриархат". С прожекцията на лентата гостите на премиерата си припомниха една от забележителните роли на Емилия Радева в звездната компания на Невена Коканова, Катя Паскалева, Катя Чукова и Георги Георгиев – Гец.
Специално за премиерата на книгата "Коя съм…?" от Париж пристигнаха Катерина и Леандър-Любо, дъщерята и внукът на Емилия Радева.

Книги на ИК „Персей” спечелиха конкурс на Министерство на културата

Новите книги на двама от най-изтъкнатите университетски преподаватели филолози спечелиха конкурс на Министерство на културата. Това са „Достоевски – духовните митарства на гения и пророка” на проф. Петко Троев (най-видният познавач на руската класическа литература) и „Което е било и ще бъде” – мемоарната книга на проф. Симеон Хаджикосев (най-авторитетният изследовател на западноевропейската класика).


Изданието на „Персей” „Достоевски – духовните митарства на гения и пророка” е в чест на 70-годишния юбилей на проф. Петко Троев. Може да се каже, че това е книгата на живота на автора и плод на многогодишните му занимания с „Петокнижието” на Достоевски. Същевременно книгата е първото у нас цялостно изследване на литературното дело на гениалния руски художник и мислител.

„Което е било и ще бъде” е новата мемоарна книга на проф. Симеон Хаджикосев след издадените от „Персей” и предизвикали широк отзвук „Записки на конформиста” и „Записки на вътрешния емигрант”. Новата му книга е любопитна с оглед на това, че е поглед към променилия се многократно обществен, културен и личен живот от дистанцията на 70-годишния жизнен опит на Симеон Хаджикосев. Той отправя поглед назад, за да разкаже не само за собствения си жизнен път, но и за значими български творци, с които е бил в досег – Дора Габе, Емилиян Станев, Вера Мутафчиева и др. Интригуващо, с чувство за хумор и самоирония авторът изпъстря повествованието си с любопитни и запомнящи се случки. „Което е било и ще бъде” е, от една страна, документ за миналото, поглед към културата и литературата десетилетия назад, но от друга, книгата е художествено произведение, създадено от талантлив писател.

Царската бална зала отвори врати за любовта на Микеланджело

Балната зала на бившия царски дворец в София и на настоящата Национална художествена галерия трудно побра стотиците почитатели, стекли се на премиерата на красивото издание „Копие, захвърлено с любов” (изд. „Персей”). Сред тях се мярнаха актриси и поети, светски личности и журналисти, изкуствоведи и университетски преподаватели. Премиерата, организирана от Италианския културен институт, Издателска къща „Персей” и Националната художествена галерия, бе открита от г-жа Анна Амендоладжине, директор на Италианския културен институт в София. Тя направи задълбочен и пространен анализ на многоликото творчество на Микеланджело – един от гениите не само на Ренесанса, но и на съзидаващия човешки дух. Накрая на словото си г-жа Анна Амендоладжине прочете в оригинал един от шедьоврите на Микеланджело – „Художникът не е родил идея”, който след това прозвуча на български в изпълнение на Нона Йотова. Издателят и съставител на книгата Пламен Тотев разказа за мястото на новото издание в поредицата от изящни книги с поетични шедьоври, чиято премиера вече 10 години е винаги в навечерието на Деня на влюбените. Особен интерес предизвикаха тайните, скрити в прочутите фрески и скулптури на Микеланджело и оказващи се важен момент в книгата, за да бъдат прочетени в по-различна светлина любовните стихове на ренесансовия гений.
Освен 450 годишнината от смъртта на Микеланджело Буонароти (1475-1564), книгата „Копие, захвърлено с любов” почита и 80 години от рождението на преводача на лириката му – поетът Драгомир Петров. Прозвучаха и авторските му стихотворения „Вместо епитафия” и „На сина ми”. На събитието присъстваха двамата му синове Христо и Димитър.

Example Image
Example Image

bTV Action завъртя хитовия тв сериал „Платина” по романите на Александър Бушков

Тв сериалът „Платина”, създаден по едноименната романна поредица на Александър Бушков, тръгна по българския канал bTV Action.
Романите бяха екранизирани за руския канал НТВ и първият сезон от 16 епизода счупи рекордите по гледаемост в Русия. Високият рейтинг доведе до заснемането на втори сезон. Главната роля (на Алексей Карташ) изпълнява красавецът Иля Оболонков. В ролята на Пьотър Гриневски е нашумелият Сергей Маховиков, играл и в друг хитов руски сериал („Слепият”).
Романите от поредицата са: „Законът на тайгата”, „Ашхабадският крадец”, „Бандитското сборище” и „Правосъдие в „Кръстовете”. Всички те са издадени на български. Тв сериалът е създаден по първите три романа, а романът „Правосъдие в „Кръстовете” разказва за събития след тези във филма. Всеки от романите е със свой самостоятелен сюжет, общото са героите и сандъците с платина, неочаквано оказали се в тях.

Ренесансовият гений Караваджо прозира най-големия съвременен конфликт

Преди 400 години художникът Караваджо рисува картината си „Залавянето на Христос”. Освен Иисус, ключови в нея са фигурите на Юда (изобразен с плешивина, наподобяваща кардиналска шапчица, и недоразвити пръсти на лявата си ръка), бягащ ученик на Христос в единия край на картината, а в другия – мъж с фенер, осветяващ всичките фигури.
Картината се оказва не просто интерпретация на религиозен сюжет, а много повече – ключ към събития, реално ставащи днес и от които зависи дали Европа ще бъде същата, каквато я познаваме.
След дълги проучвания на живота и творчеството на великия ренесансов художник ирландецът Уолтър Елис създава разтърсващия трилър „КОНСПИРАЦИЯТА КАРАВАДЖО” (изд. на „Персей”) в традицията на Том Егеланд и Дан Браун.
Книгата е акцентът ни, наред с "Борджиите" на Ал. Дюма, на Панаира на книгата в НДК от 10 до 15 декември.

Най-големият финландски класик за пръв път с превод на български

Юхани Ахо (1861-1921) е първият професионален писател, творил на фински език. В творчеството му може да бъде видян преходът от социалния национален реализъм към западноевропейския модернизъм, появил се във Франция в края на 19. век. Произведенията му са удивително модерни и днес, като най-известният финландски режисьор – Аки Каурисмаки, носител на Голямата награда на журито в Кан, прави един от най-забележителните си филми по роман на Ахо („Юха”).
Романът „Сам” е първата преведена книга у нас на класика (преводът е на Росица Цветанова). С появата си романът разбунва духовете и става предвестник на модернизма. В основата му са автобиографични елементи. Няколко години по-късно именитият композитор Жан Сибелиус (1865-1957) чете произведението и разпознава в героинята Ана своята годеница – Айно Йернефелт (1871-1969). Това първоначално го провокира да призове Ахо на дуел, но впоследствие той се отказва от намерението си.
Написан красиво и лирично, „Сам“ представя неизбежния за модерния човек път от спокойната селска идилия на забутаната в ъгъла на Европа Финландия до шумния, мащабен метрополис, където дебнат разочарованията и отчуждението. Юхани Ахо си разчиства сметките с буржоазните порядки и съумява да шокира читателската аудитория с непристойното за онова време описание на посещение в бордей.
Книгата излиза в поредицата „Световна класика” на изд. „Персей”, където влизат както нови преводи на безсмъртни творби на автори като Оскар Уайлд, Фр. Скот Фицджералд и Брам Стокър, така и непревеждани досега вечнозелени романи на Бенито Перес Галдос („Тристана” и „Назарин”), Джордж Мур („Естер Уотърс”), Висенте Бласко Ибанес („Четиримата конници на Апокалипсиса”), Трюгве Гюлбрансен (трилогията „Бьорндал”), Александър Дюма („Предсказанието”) и други класици.

Събитията в Украйна са предсказани 7 години по-рано от Александър Бушков
в романа му „Войната на олигарсите”

Събитията, които през последните месеци се разиграха в Украйна, са набелязани и предизвестени от Александър Бушков в романа „Войната на олигарсите” (изд. „Персей”), публикуван преди седем години в Русия (2007 г., а сега излизащ на български в превод на Ива Николова). Главен герой е Кирил Мазур – ветеран от руските военноморски спецчасти, популярен и от други книги на автора. Сега той е нает от виден руски олигарх да защитава интересите му в Украйна. Изпирането на пари, съвести и биографии е свързано с желанието на новобогаташите да бъдат част от цивилизована Европа – но само в битността им на бизнесмени и индустриалци, не и в ролята им на узурпатори и крадци на държавни ресурси. Това е основният проблем, който поставя книгата. Някои от героите, ограбили държавните богатства, фигурират в романа с истинските им имена, а читателят ще разпознае сред тях и такива, ограбили българските ресурси (напр. индийския предприемач Митал). Защото олигархията няма родина, няма цвят и има само една кауза – да граби. Там, където я допускат.

Диалог от романа:

– Русия се изсра в душата ми по най-отвратителния начин. Изсра се от сърце и душа лично върху мен и върху цяла Украйна. И продължава да сере. А пък на мен, разбираш ли, кой знае защо това не ми харесва. Не знам дали ще ми повярваш, но се обидих.
– За газа ли намекваш?
– Какво общо има газът! Не се прави на глупак, чуваш ли! Газът е само част от проблема... И на мен изобщо не ми пука дали това са руски „реваншисти”, или не. Най-важното е, че с тях имаме общ път. Засега. Просто целите ни много съвпадат, разбираш ли...
– Искаш да си върнеш, като насереш Русия, така ли?
– Ама че си глупав. Аз не съм отмъстителен. Както се казва, на мен ми е обидно за държавата. Обидно ми е за Украйна. Искам да престанат да гледат на нея като на колония, като на дивите покрайнини на Полша или на Русия, като на суровинен придатък на когото и да било, пък дори това да са Щатите или Европейския съюз...

Йохана Синисало потвърди визитата си в България в края на годината

Прочутата финландска писателка Йохана Синисало ще бъде специален гост на Софийския литературен фестивал в рамките на Коледния панаир на книгата в НДК. Йохана Синисало е първата финландска авторка, пробила в модерната популярна култура, прекосявайки жанровите граници и бариери. Романите й, в които нищи мотива за човека животно, безпомощен пред аморалните сили в природата и обществото, са едновременно фантастика, литература на идеите и четиво от най-висока класа. Като свои вдъхновители тя посочва автори от ранга на Туве Янсон, Астрид Линдгрен, Рей Бредбъри, Владимир Набоков, Джордж Оруел и Олдъс Хъксли. Авторката е носител на престижните награди „Финландия“ (най-големият приз за литература в родината й) и „Джеймс Типтри-младши“. Номинирана е за награда „Небюла“ в САЩ.
През юли излиза първият български превод на финландката – световният бестселър „Никога преди залез”, преведен на двайсетина езика.

Националният конкурс за любовна поезия излъчи победителите си

Първият национален конкурс за любовна поезия се проведе в Петрич, родния град на майстора на любовната лирика Евтим Евтимов, под надслов "Горчиво вино". Със свои стихове участваха 208 творци от цялата страна. Конкурсът беше анонимен, а жури в състав: поетесата Романьола Мирославова (председател), литературният критик Пламен Тотев и поетесата Валя Василева, определиха трите най-добри творби. Първа награда получи Петя Стефанова за стихотворението "Среднощна приказка", втора - Виктория Христова за "Моето вино", а трета - Гълъбина Митева за "И аз съм като щъркела". Според регламента на конкурса всеки автор можеше да участва само с едно, непубликувано произведение. Наградените автори получиха диплом и парични суми.
Организатор на конкурса е НЧ "Братя Миладинови 1914" - гр. Петрич, което обяви наградите по време на голям тържествен концерт, отбелязващ 100 годишнината на читалището. Пред многобройната публика, препълнила залата, се изявиха звезди от различни жанрове - Володя Стоянов, Илия Луков, Коцето-
Калки, Драго Драганов и др., както и местни изпълнители.
Гичка Тренева, секретар на читалището, връчи паметен плакет на Евтим Евтимов - гордостта на Петрич, както и на други изявени местни културни и читалищни деятели. Любопитен факт е, че в началото на творческата си кариера Евтим Евтимов е бил също секретар на читалището. Основите на първия национален конкурс за любовна поезия бяха положени в чест както на 100-годишнината на читалището, така и в чест на 80-годишнината на големия български поет.
"Прекрасно е, че в днешната българска поезия се раждат такива стихотворения! Дано да стигнат до възможно повече хора, които да научат, че някой някъде днес, в едно трудно време за българската култура, създава шедьоври... И затова са конкурсите - при това анонимни. Поздравления и адмирации към организаторите на конкурса!" - заяви Пламен Тотев. "Радостно е, че има толкова много талантливи автори" - допълни Романьола Мирославова.

Ето стихотворението, отличено с първа награда:

Среднощна приказка

Тя си тръгна. Отвътре трънлива.
Външно – хубава, светла и млада.
Замълчаха щурците в копривата
и притихна съседната вада.
Тя пристъпи. По въглени тръгна.
Изгори си копитата даже.
Не остави и път – да се върне,
не желаеше нищо да каже.
Не таеше омраза – гората
все я мамеше, тъмна и гъста.
Несвободна – сърце зад ограда,
ослепя без поляните пъстри.
Тя си тръгна. По живо, по здраво.
Кадифена кошута в тъмата.
Отклони се, не тръгна направо,
а смирено последва тъгата.
Той не вика. Приседна на прага.
Стисна зъби – прехапан, по мъжки.
Не умееше шумно да страда
и остана след нея заслушан.
Но ловецът във него заплака,
остарял за последната крачка.
После вдиша светулки от мрака…
и зачака поредната плячка.


Петя Стефанова

Гичка Тренева връчва паметен плакет на Евтим Евтимов

Журито на конкурса

В очакване на новия Стиг Ларшон

"Сграбчваща история, сравнима с тези на Стиг Ларшон." - така Bookpage определя дебютния трилър "Мнима смърт" на норвежеца Томас Енгер, който стана световна сензация в жанра на трилъра. Книгата е преведена на 23 езика и е бестселър в 15 страни, сред които Норвегия, Чехия, Канада, Русия, Дания, Швеция, Финландия...
Той е журналист, но загърбва успешната си кариера заради литературата. Героят му, също журналист, белязан физически и емоционално, става център на пет сюжетно самостоятелни романа. Не са случайни и сравненията, които правят, със Стиг Ларшон и неговия "Миленуим". Но Томас Енгер създава нещо ново, въвеждайки в криминалния жанр стила на телевизионните сериали. Така се ражда най-епичната и амбициозна криминална поредица, създавана в момента. Тя обхваща пет книги: "Мнима смърт" (2010), "Фантомна болка" (2011), "Жажда за кръв" (2013), "Герб" (2014) и "Смъртно ранен" (планирана за 2015 г.). Главен герой в книгите е журналистът Хенинг Юл, отличен криминален репортер с по-добър нюх от полицията. Но той е преживял дълбока травма - в апартамента му една нощ избухва необясним пожар, при който умира шестгодишният му син Юнас. Хенинг оцелява, но с ужасни белези по лицето... и в душата. Успоредно със случаите, които разнищва и винаги е крачка по-напред от полицията, той иска да намери отговора на въпроса: Кой е убил сина му? Едновременно с това авторът изважда на показ полицейски разследвания, брутални престъпления, бандитски групировки, корумпирани политици, както и забързаното ежедневие на хората, които нонстоп отразяват новините.

Премиера на романа Адела на румънския класик Гарабет Ибрайляну

В деня на поезията и музиката 1. октомври със съдействието на Регионален исторически музей – Добрич бе представен пред читатели романът „Адела” на румънския класик Гарабет Ибрайляну, преведен за пръв път на български език. Събитието се състоя в Дом-паметник „Йордан Йовков” – Добрич. За книгата говориха д-р Кремена Митева, главен уредник на Литературния музей, преводачът на романа д-р Христо Боев и редакторката на книгата Дияна Боева. Свои изпълнения на китара и пиано представиха ученици от ЕГ „Гео Милев” - Добрич, които се погрижиха и за добрата атмосфера.

Кралицата отровителка Катерина Медичи
изгрява в романа "Предсказанието" на Александър Дюма

Властолюбивата и със силна воля кралица и отровителка Катерина Медичи - една от най-противоречивите фигури в световната история, изгрява с целия си демоничен блясък в романа "Предсказанието" на Александър Дюма. Книгата, която поставя началото на поредицата  на Дюма, разказваща за династията Валоа, за пръв път излиза в превод на български (в поредицата "Световна класика" на изд. "Персей"). Романът е завръзката на трагедията, която ще сполети хугенотите по време на Вартоломеевата нощ и която е в центъра на романа "Кралица Марго".

Томас Енгер пристига в България

Томас Енгер - едно от най-горещите имена в жанра на трилъра, превърнал се в световна сензация, пристига в България като специален гост на Софийския литературен фестивал, който ще се проведе в рамките на Коледния панаир на книгата. Срещата с него е на 10 декември (сряда) от 18.30 ч. в Мраморното фоайе на НДК. Той ще прекара 3 дни в България, ще се срещне с медиите и читатели.
Писателят прави международен пробив още с първия си роман "Мнима смърт" (превод на 23 езика, бестселър в 15 страни). Книгата, както и сюжетно самостоятелното й продължение - романът "Фантомна болка", вече са в българските книжарници (издание на "Персей").

Томас Енгер е роден в Осло, Норвегия, на 21 ноември 1973 г. Майка му е физиотерапевт, а баща му е учител. Работил е като журналист, но загърбва успешната си кариера заради литературата. Още първият му роман „Мнима смърт“ го превръща в международна сензация (превод на 23 езика, бестселър в 15 страни). Медии и критици от различни страни настояват едно: да запомним името му.

Майсторите на трилъра Курт Ауст и Томас Енгер
участваха в Софийския литературен фестивал

Нашите автори Курт Ауст ("Невидимото братство", "Алхимия на отмъщението") и Томас Енгер ("Мнима смърт", "Фантомна болка") бяха специални гости на Софийския литературен фестивал. Те се срещнаха с техни почитатели и раздадоха много автографи. В момента в процес на превод са следващите им книги.

Софи Оксанен придаде блясък на Софийския литературен фестивал

Софи Оксанен - една от най-ярките звезди на европейската литературна сцена, взе участие в Софийския литературен фестивал. Популярната и в България финландска писателка събра най-многобройна публика от събитията на феста и спечели с непосредствеността си и острия си ум сърцата на българските си читатели. След успеха на "Чистка" в превод на български се появи и новият й роман "Когато изчезнаха гълъбите" - част от проекта на "Персей", подкрепен от програма "Творческа Европа".

НЛМ показа реликви на премиерата на "Обич безумна и свята"

Реликви на Националния литературен музей бяха извадени на премиерата на „Обич безумна и свята“ (изд. "Персей"), която осветлява обстоятелствата около любовния триъгълник на най-големите български поетеси Дора Габе и Елисавета Багряна с литературния критик и професор Боян Пенев. Мъжът, който двете поетеси обичат, умира, преди да се е развел с едната и преди да се е оженил за другата. Но чувствата са толкова силни, че продължават да вдъхновяват раждането на нови любовни стихове, които са сред шедьоврите на българската любовна поезия. И Елисавета Багряна, и Дора Габе преживяват шеметни авантюри и гибелни раздели, поне петима мъже делят двете.
Мястото на премиерата на книгата, в къща музей „Н. Й. Вапцаров“, не бе избрано случайно. В изданието за пръв път се публикува документ от самата Елисавета Багряна, относно участието ѝ в съдебното дело срещу Вапцаров. Документът е съхранен от бащата на Нона Йотова.
На премиерата бяха показани ръкописът на Багряна „Сказка за Бретан“ (където изживяват страстни дни с Боян Пенев), шалове и визитки на поетесата, писалището, на което Боян Пенев написва монументалната си "История на новата българска литература", непознати снимки и вещи на Дора Габе. Беше представена и изложбата „Как ще спреш ти мене – волната…“ на НЛМ, посветена на 120-годишнината от рождението на Елисавета Багряна.

За пръв път излиза на български оригиналът на най-прочутия вампирски роман

„Дракула“ е новото попълнение в поредицата "Световна класика" на ИК "Персей". Изданието изцяло възпроизвежда пълната авторова версия, за разлика от всички досегашни български издания, представящи едва една трета от реалния обем на романа.
Романът излиза на 26 май 1897 г. и веднага превръща създателя си Брам Стокър в знаменитост, наравно с Едгар Алан По и Артър Конан Дойл. Стокър популяризира вампирската митология, въвеждайки много нови понятия и елементи, като свръхестествените събития в „Дракула” са анализирани с научни методи. В този класически сблъсък между доброто и злото героите на Стокър не са рицари или свещеници, а мъже на науката (професор, доктор и адвокат). Книгата представя сблъсъка на миналото и бъдещето, на древните суеверия и модерната научна мисъл, на аристократичната провинция и космополитния град. Това е първият модерен роман на ужасите, който хвърля дълга сянка върху цялостното развитие на жанра не само в литературата, но и в киното. А трансилванският граф си завоюва почетно място в пантеона на великите литературни злодеи.

1 - 2

Назад