Всички права запазени - ИК "Персей" 2018

Изабел Уерѝ представи наградения си роман "Мерилин обезкостена"

Пленена от читателското внимание си тръгна носителката на наградата на ЕС за литература Изабел Уери. Белгийската писателка, актриса и певица взе участие в представянето на българското издание на романа си "Мерилин обезкостена" (изд. "Персей"). Той е включен в поредицата "Новите литературни гласове и творческото наследство на творческа Европа", получил подкрепата на програма "Творческа Европа". Писателката пристигна със съдействието на Валонския регион/ Брюксел. Участва в тв и радио предавания, даде интервюта за медиите.
На специалното представяне на наградения й роман в Чешкия център в София (съорганизатор на събитието) Изабел Уери прочете откъс от книгата си и дълго и непринудено разговаря с читателите, препълнили залата. Разказа за кредото си като човек и творец, вдъхновено от Брехт, за свободата, любовта и щастието, които движат живота. Книгата й е провокация към традиционните ни разбирания за литературата и чертае нови пътища за развитие на прозата - предупреди издателят Пламен Тотев, а преводачът Румен Руменов разказа за няколкомесечната си работа по превода на романа. "Това е текст, с какъвто не се бях сблъсквал досега" - сподели той. Изабел Уери експериментира с езика и показва артистично пренебрежение към пунктуацията. Поели провокацията, гостите на премиерата оформиха дълга опашка за автографи върху българското издание на книгата.

За какво се разказва в книгата?

Романът „Кукичката“ от Владимир Плавевски (изд. Персей, превод Мариян Петров) е реалистичен и покъртителен роман за дребнавостта на човешките души, за предателството, лицемерието и апатията, ширещи се сред властимащите, за обречеността на малкия човек, хвърлен в бурната река на живота. Книгата спечели наградата „Роман на годината“ в Македония. 

Романът „Кукичката“ използва похватите на документалния реализъм, проследявайки живота на един сирак в тогавашната Народна република Македония, влизаща в състава на Социалистическа федеративна република Югославия. Найден е бил изоставен като бебе и прекарва първите си години в сиропиталища. Сблъсква се от невръстните си години с престъпния подземен свят и бързо губи детската си невинност. В крайна сметка обаче е осиновен от Марко и Зага, които са тясно обвързани с Комунистическата партия, управляваща в този период. Това променя напълно съдбата му и го вкарва в един непознат дотогава свят. Но по пътя му продължават да се изпречват препятствия – новият му баща Марко бива набеден в предателство и бяга в Гърция, Зага се омъжва повторно за виден партиен деец, който никак не обича осиновения ѝ син, и Найден отново се изправя сам срещу подводните течения на тази враждебна действителност. Следват любовни разочарования, загуба на близки хора, финансови и здравословни проблеми, с които Найден трябва да се пребори, за да оцелее.


Романът представя житейската история на сирак, който израства по времето на комунизма. Първоначално живее в сиропиталища, след това е осиновен от семейство с връзки в Комунистическата партия, но съпругът е обвинен в измяна и бяга в Гърция, а жена му се омъжва отново за виден партиен деец, който не обича много осиновеното момче. Иначе кукичката, за която става въпрос, е кукичка на въдица. Главният герой Найден е запален рибар и осиновителят му му подарява нова въдица, но в деня, в който отиват за първи път заедно на риболов, идват полицаите, за да арестуват бащата, и Найден от страх закача кукичката на въдицата в рамото му. Баща му успява да избяга, като след години праща кукичката на Найден, с което показва, че е жив. Тази кукичка се превръща във важна част от сънищата и бълнуванията на главния герой.

За автора

Владимир Плавевски (1948 г.) е един от най-значимите съвременни македонски писатели, а също и сценарист на популярни филми и сериали, фотограф и драматург. Носител е на наградата „Роман на годината“. На българските читатели е познат с романите си „Салджията от Вардар“ и „Комита“.

За преводача

Мариян Петров е награждаван автор на 4 книги, преводач на близо 100 заглавия и редактор на множество творби. Роден е на 04. 08. 1961. Завършва „Българска филология“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Работил е като сценарист на „Машина за звезди”, редактор в ТВ „Еврофутбол”, съботния подлистник „24 гафа“ на в. „24 часа“, „Господари на ефира“, сътрудник в Центъра за оценяване на НБУ, писател и преводач на свободна практика.
Превел е популярни съвременни руски автори като Сергей Алексеев, Александър Бушков, Лев Гумильов, Анна Данилова и др., както и книги на водещи македонски автори като „Двадесет и първият“ от Томислав Османли, „Мемоарите на едно глухарче” от Блаже Миневски, „Невестата на змея“ от Влада Урошевич, „Бездомникът със златния часовник“ от Вера Калин, „Индиговият Бомбай“ от Ягода Михайловска-Георгиева, „Неделя“ от Ермис Лафазановски, „Балканският ключ“ от Луан Старова и др.