Пленена от читателското внимание си тръгна носителката на наградата на ЕС за литература Изабел Уери. Белгийската писателка, актриса и певица взе участие в представянето на българското издание на романа си "Мерилин обезкостена" (изд. "Персей"). Той е включен в поредицата "Новите литературни гласове и творческото наследство на творческа Европа", получил подкрепата на програма "Творческа Европа". Писателката пристигна със съдействието на Валонския регион/ Брюксел. Участва в тв и радио предавания, даде интервюта за медиите.
На специалното представяне на наградения й роман в Чешкия център в София (съорганизатор на събитието) Изабел Уери прочете откъс от книгата си и дълго и непринудено разговаря с читателите, препълнили залата. Разказа за кредото си като човек и творец, вдъхновено от Брехт, за свободата, любовта и щастието, които движат живота. Книгата й е провокация към традиционните ни разбирания за литературата и чертае нови пътища за развитие на прозата - предупреди издателят Пламен Тотев, а преводачът Румен Руменов разказа за няколкомесечната си работа по превода на романа. "Това е текст, с какъвто не се бях сблъсквал досега" - сподели той. Изабел Уери експериментира с езика и показва артистично пренебрежение към пунктуацията. Поели провокацията, гостите на премиерата оформиха дълга опашка за автографи върху българското издание на книгата.
Сюжетно самостоятелното продължение „Бъдещето започва в понеделник“ обхваща период от една седмица, около два месеца след края на „Животът започва в петък“. Авторката на романа представя градското ежедневие от 23 февруари до 1 март 1898 г., когато героите продължават своите приключения в Букурещ. Нашият съвременник Дан Крецу остава в XIX в., а Юлия се озовава в XX в., след като се разболява и изпада в кома. Пътуването във времето е като сън за нея, от който тя ще има ясни спомени, когато бъде излекувана и отново дойде на себе си.
Заместник-префектът на полицията Костаке Боереску харесва красивата Юлия, дъщеря на благородния и състрадателен д-р Маргулис. Но нейното внимание е привлечено от Александру Ливезяну, който се слави, че има власт над женските сърца. Докато Юлия се озовава в ХХI в., в един твърде различен свят, в нейното време - XIX в., предстоят драматични събития. Подготвя се атентат срещу краля на Румъния Карол I. Неочаквано във вихъра на тази подмолна дейност се оказва журналистът Павел Мирто, влюбил се в мистериозната Елена.
Йоана Първулеску създава многопластово изображение на града посредством много герои, а читателят съпреживява реакцията им към изобразяваните събития. Основният разказвач в този роман е Павел Мирто, колега на Дан Крецу във вестник Универсул, но авторката ни предлага и други гледни точки (в първо лице единствено число), което спомага за по-пълнокръвното разкриване на героите.
Формалната повествователна рамка е полицейско разследване с ясно очертани исторически реалии – неуспешният атентат срещу краля на Румъния Карол I. Но романът е и литературен портрет на работата на вестникаря, лекаря и полицая от тази епоха, както и романтична история за любовта на няколко двойки. С модерния си подход Йоана Първулеску продължава традицията на водещите румънски класици, като едновременно митологизира и демитологизира някогашния Букурещ. Изображението на румънската столица е конкретно и наситено, а читателят е напълно потопен в живота на героите, усеща ги като близки приятели, на които с удоволствие би отишъл на гости през брода на времето и с приятната мисъл, че му предстои радушно посрещане.
Йоана Първулеску е родена на 10 януари 1960 г. в Брашов, Румъния. Освен изтъкнат писател, тя е есеист, публицист, литературен критик, преводач от френски и немски език и професор по литература в университета „Букурещ“. В периода 1983–1990 е преподавател по румънски и френски език, през следващите три години е редактор на литературния журнал в същия университет. От 1993 г. е редактор на ежеседмичника Ромъния литерара, съавтор е на учебниците по румънски език и литература за IX-XII клас, издателство „Хуманитас“. През 1999 г. става доктор по филология, като защитава теза на тема „Литературните предразсъдъци: удобните мнения при тълкуването на румънската литература“. От 2004 г. е професор по литература в департамента по литературни студии в университета „Букурещ“. Романът ѝ „Животът започва в петък” (получил Наградата на Европейския съюз за литература – 2013) е публикуван през 2009 г. от издателство „Хуманитас“, а неговото продължение, „Бъдещето започва в понеделник“ - през 2012 г. от същото издателство.
Христо Боев е литературен изследовател, преподавател по английски език и литература и преводач от и на румънски и английски език. Неговите критически интереси са в областта на Литературния урбанизъм, Модернизъм, Румънския модернизъм и постмодернизъм.
Христо Боев е роден в Пловдив на 10.07.1973 г. Магистър по Английска филология от ПУ „Паисий Хилендарски“. През 2013 г. защитава докторантура по сравнителна американска и английска литература в университета „Овидиус“, Констанца, Румъния. Води часове по Английска литература в ШУ „Епископ Константин Преславски“.
Преводите на Христо Боев от румънски на български получават похвалата на читателите за интригуващото съдържание на текстовете, както и за полирания език, който преводачът използва в предаване на сложни поетични текстове. Той се радва на заслужено признание от българските медии и четящата публика за преводите си на румънските автори: Адам и Ева на Ливиу Ребряну, Доня Алба на Джиб Михаеску и Адела на Гарабет Ибрайляну.